Лишнее Золото [СИ] - Игорь Негатин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И третий, с дыркой в черепе, — кивнул я.
— Скорее всего, когда те, двое, умерли, он застрелился, — высказал свою версию событий Уильям. — Когда понял, что остался один.
— Может быть и так. Одиночество это страшное испытание.
— Да, — Тернер дёрнул щекой и немного помолчав повторил, — да. Это страшно.
— Ладно, парни, — сказал Чамберс после затянувшейся паузы и посмотрел на нас весёлым взглядом, — не надо хмуриться! Жизнь, как ни крути, у нас одна. Хотите быть счастливыми? Тогда не ройтесь в своей памяти.
Когда я проснулся, Чамберса и Тернера на месте не оказалось. Судя по маленькому рюкзаку, который Джек постоянно таскал с собой, отправились они недалеко. Я встал, помылся и закурил первую сигарету. В небольшое окно лаборатории было видно, как вдоль периметра форта лениво прогуливается пеший патруль. Проехала машина, нагруженная досками. Метрах в двухстах, за проволочным забором, — море. Курорт, дьявол меня раздери. Неподалёку послышались знакомые голоса. Вернулись, бродяги.
— Моё начальство может быть против, — раздался голос Уильяма. — Последнее время они уделяют большое внимание этому району. Мне доводилось слышать, что здесь будет новый исследовательский центр Ордена.
— Именно здесь?
— Нет, немного южнее. Там есть остров, на который положил глаз, кто-то из руководства.
— Думаю, что вопрос, о твоём переводе, я решу, — сказал Чамберс. — Наш корабль уходит в Порто-Франко завтра утром. Если ты не передумал.
— Конечно нет, сэр! Я и сам чувствую, что засиделся. С удовольствием отправлюсь с вами в экспедицию, но вы сами понимаете, что просто закрыть лабораторию и уехать не могу.
— Смотри сам, Билл. Мы с Полем вернёмся на базу и начнём подготовку к новой экспедиции.
— Как долго вы будете готовиться?
— У меня есть ещё небольшое дело, так что время, чтобы найти тебе замену, есть.
— Хорошо, сэр. Извините, но меня ждёт комендант. Я вернусь через час.
— Конечно, Билл. Иди. А я пойду будить этого французского любителя поспать.
Хлопнула входная дверь и через несколько секунд, в дверном проёме возник улыбающийся Джек.
— Проснулся?
— Нет ещё, — пробурчал в ответ я, — но пытаюсь.
— Кофе хочешь?
— Обязательно.
— Тогда сделай и мне чашку, — усмехнулся он. — Кстати, видишь эти яхты?
— Вижу. Новые поселенцы, в поисках новой жизни?
— Как бы не так! Старые поселенцы. Они здесь уже полтора года. Русские из Порто-Франко. Говорят, что там становится слишком многолюдно, поэтому решили идти дальше, вдоль побережья на запад.
— Русские? — удивился я. — Откуда?
— Не знаю, — пожал плечами Джек, — они не сказали. Знаю, что идут на запад. Смелые, черти. Ничего, мы тоже туда отправимся, но чуть позже.
— Слышал как ты вербовал Тернера, — кивнул я.
— Вербовал? — засмеялся он. — Как бы ни так! Он сам начал спрашивать про экспедиции.
— На вид, он неплохой малый.
— Он был со мной в одной экспедиции и знаешь, — ни разу не пожалел, что взял его с собой. Хорошо стреляет, знает этот мир и своё дело. Хладнокровен. Разбирается в геологии. На первый взгляд, молчалив и нелюдим, но в коллективе это не помеха. Даже скорее наоборот.
— Согласен, — болтуны быстро надоедают. Смотри, — я показал в сторону моря, — твои знакомые снимаются с якоря.
— Да, — Чамберс подошёл к окну и прищурился, — отходят.
Пока он рассматривал яхты, на спиртовке закипела вода. Из жестяной коробки высыпал в большую кружку четыре больших ложки кофе и добавил две ложки сахара. Дьявол раздери, этого Тернера — ни одной чистой чашки.
— Мне показалось, сэр, — язвительно спросил я, — или в вашем голосе слышу нотку сожаления? Хочешь к ним присоединиться?
— Я бы не отказался, но есть одно незаконченное дело.
— Разбитый конвой и твой пропавший друг, — сделал вывод я. — Кстати, если хочешь кофе, то ищи кружку.
— Да, именно так, — сказал Чамберс и осмотрел комнату. Чистой кружки он конечно не обнаружил, поэтому вздохнул и полез в свой рюкзак. — Конвой и пропавший друг. А тут ещё Билл, со своей находкой. В общем, всё складывается в одну, очень нехорошую картину.
— Что в этих вещах может быть общего?
— Подумай, Поль. Подумай…
— Ну провалился сюда Элдридж, — разливая кофе сказал я, — провалился и верну…
— Умница, — Чамберс довольно оскалился и ухватился двумя руками за кружку, — я всегда говорил, что ты не глуп. Сам факт, что здесь был этот корабль и он сумел вернуться, даёт нам возможность…
— Предположить, что из этого мира есть путь обратно, — глухо закончил я.
— Именно, Поль, — согласился Джек, — ты совершенно прав.
28
5 год, по летоисчислению Нового мира
Порто Франко
В Порто Франко мы вернулись через трое суток, под вечер. Вернулись бы и раньше, но на обратном пути остановились у одного поселения — надо было забрать свежую рыбу. Вместо рыбы — обнаружили два обнажённых женских трупа, убитого старика и помешавшегося от горя мужика. Он пил, расплёскивая, воду, которую ему поднёс боцман и хватал нас за руки, рассказывая о случившемся. По его словам, поселение разграбили бандиты. Судя по состоянию трупов, — вчера. Трупы закопали, а мужика оставили сходить с ума, — таким было решение капитана. По-моему, эту тварь надо было пристрелить. Почему? Рассказывать противно.
Меньше чем через пять часов, мы пришвартовались в Порто-Франко. Простились с экипажем, подхватили рюкзаки, и отправились в гостиницу, расположенную неподалёку от пристани. Когда-нибудь, лет через двадцать, этот город превратиться в центр Нового мира. Слишком уж местоположение хорошее. А может и нет — города как человек, никогда не знаешь, что из него получиться. Мы пылили по узкой улочке, в надежде на хороший ужин и горячий душ.
Гостиница, в которой мы остановились, называлась «Колдингхуз». Несколько номеров на втором этаже и бар на первом. Хозяин — плешивый датчанин из Оденсе. Он, с хмурым видом, забрал у нас по восемь экю, за «номера с завтраком», и исчез в своей конторке. Судя по его настроению и небольшому количеству посетителей, — отель не пользовался большой популярностью у местной публики. Нам это только на руку — выспимся. Пока готовили комнаты, мы заняли места у стойки. Джек заказал виски, а я — пиво. Выпить не успели, как по лестнице, спустился мужчина. По крайней мере, половые признаки, в виде небольшой бородки, у него присутствовали. Из разукрашенной кобуры, сделанной в стиле «Звёзды Дикого Запада», торчала рукоять револьвера. Сначала, — он просто пил. Потом нахамил официантке. Пять минут спустя, он уже перешёл на визгливый фальцет, который нестерпимо резал слух.
— Заткнись, — я повернул голову в его сторону, — и перестань хамить девушке. Она не виновата, что ты родился придурком.
— Что? — он встал со стула и положил руку на револьвер, — Да ты знаешь, кто я такой? Пристрелю, как собаку!
— Обычный мерзавец, — пожал плечами я и поднялся ему навстречу, — или ты не согласен с такой формулировкой?
Револьвер он успел достать. Даже поднять его успел. Почти. Когда его рука начала подниматься, я качнулся влево, и вывернув ему кисть, просто забрал эту опасную игрушку. Он попытался дернуться, но скривился от боли и затих. У него даже слюна побежала по подбородку. Не знаю почему, но именно это, взбесило больше всего. Даже больше, чем попытка схватиться за оружие. Я схватил его за дряблое горло и ударил о стойку бара. Он бы сполз на пол, да дуло револьвера уперлось в подбородок. Так что ему оставалось только хрипеть. Хрипеть и слушать.
— Запомни, тварь, когда ты достаешь оружие, это значит, что кто-то может выстрелить в ответ! Выстрелить и убить. Так что считай, что сегодня тебе повезло. Ты меня понял?! Кивни, если дошло!
— Он не может тебе кивнуть, — подал голос Джек. Он подошёл сбоку, поставил пустой стакан на стойку и кивнул бармену. — Ещё виски, будьте так любезны.
— Значит не понял, — прошипел я. — Жаль…
— Ты ему ствол в подбородок упёр, — пояснил Чамберс. — Так что кивнуть, как ты этого хочешь, он просто физически не в состоянии.
— Ничего, захочет жить — сможет.
— Поль, брось эту падаль, — поморщился Джек, — он уже обмочился. Я не хочу сидеть в гостиной и вдыхать эту вонь.
— Пошёл вон, тварь, — я отпустил горло этого идиота и кивнул ему на дверь, — вон! На револьвер не смотри, он останется у меня, как трофей. Пшёл!
— С чего ты так взъелся на него, Нардин? Надо было его пристрелить и всё. По закону ты был бы прав. Да и свидетелей, что он тебе угрожал, предостаточно. Покажи револьвер.
— Не знаю, — я положил оружие на стол и проводил взглядом мерзавца, ковыляющего по улице. Врал. Я всё прекрасно знал. Вспомнил убитую на побережье семью. Двух женщин и старика. И того толстогубого мужика, которого бандиты, словно в насмешку, оставили живым. Он тоже брызгал слюной, когда рассказывал, как просил бандитов не трогать его семью. До последнего верил, что его «просто ограбят». Скулил, унижался, размазывая слёзы по щекам. Тварь, выросшая в слепой вере в справедливость и непротивление злу. Господи, он даже за оружие не схватился, — оно так и осталось лежать на разгромленной кухне. По словам рыбака — «боялся их разозлить». Перед уходом, бандиты просто разбили приклад дробовика и спокойно ушли. Они насиловали его жену, а он даже вслед не выстрелил.